Poem 40 (85) -- Mi amor, tengo algo que decirte–

Mikka Mi Amor                 Bones Kendall

 

Mi amor, tengo algo que decirte–
If I live to see past this day,
Away we’ll go, muy lejos.
Pero, the hour now is close.
There is a task at hand–
I have to go matar a man.
Es por honor–
Say nada more.
Hear the beat of the drum,
And smell tequila and rum.
I sense the enemy is close–
In battle, I know I’m feroz.
As the gun fight begins,
For fear, I repent my sins.
Y cuando viene la jura–
If God grant me ventura,
I will be the one standing.
They can be demanding,
But all I’ll say is I did it
Para ti, Mikka mi flor.
Recuérdeme siempre–
Soy tu bandido del amor.

  

            Poem 40 - Page 85

 

 

About the Spanish...

About the Spanish in this poem...I started studying Spanish in high school as it seemed to make sense in Los Angeles. I really picked it up when I did a homestay with a family in Mexico for two months.

The Spanish in this poem, though, is probably not correct. Only one person corrected me, though. I made the fix. I know the word "jura" is of sketchy meaning, but in my extended family, it's a slang word for the police, the law.

Anyway, this poem is not really Spanglish, either. It's just me trying something. Spanglish is really about common patterns when people mix English and Spanish every day. Mine is just my own pattern making.